도전 한시읽기/오늘의 한시(2018년)
1/17일, 贈朴大頤ᆢ -鄭斗卿
지운이
2018. 1. 17. 08:51
贈朴大頤/ 박대이에게ᆢ
-鄭斗卿
何知賢不肖 하지현불초
嗜酒卽吾徒 기주즉오도
每對靑天月 매대청천월
同傾白玉壺 동경백옥호
浮名堪一笑 부명감일소
熟醉未全愚 숙취미전우
有客如相訪 유객여상방
城西問酒壚 성서문주로
착한 자, 불초한 자 어찌 알랴
술 즐겨 하면 바로 우리네 무리라ᆢ
푸른 하늘에 뜬 달 대할 적마다
백옥 술병 함께 기울였지
뜬 이름 한 번 웃어주며
흠씬 취함도 꼭 어리석은 건 아니네
혹 나를 찾아 여기에 오면
성 서쪽 술집 어디 있나 물어보이ᆢ
*정두경鄭斗卿, 1597∼1673
*박대이朴大頤, 생몰 미상이나, 관포집(灌圃集)의 저자인 박홍미(朴弘美)의 차남으로 추정(고전번역원)ᆢ 하여간 함께 어울리며 술잔 꽤나 기울였던 모양