白蓮/ 백련
-洪汝河
月中唯見葉 월중유견엽
風外尙聞香 풍외상문향
玉井何人到 옥정하인도
移花擬作裳 이화의작상
달빛 속에서는 오직 잎만 보이더니
바람 밖을 나오니 오히려 향기 풍겨오네
옥정 연못에 어느 누가 왔을까
이 연꽃 가져다가 치마를 만들려나ᆢ
*홍여하 洪汝河, 1620~1674
*한유(韓愈)의 〈古意〉에 “태화산 봉우리 위 옥정의 연꽃, 꽃이 피면 너비가 열 길이요 뿌리는 배만큼 크다네(太華峯頭玉井蓮 開花十丈藕如船)”라고 한 데서 온 듯ᆢ 연꽃으로 만든 옷이란 隱者의 옷을 의미ᆢ
'도전 한시읽기 > 오늘의 한시(2018년)' 카테고리의 다른 글
7/17일, 日出ᆢ -尹拯 (0) | 2018.07.17 |
---|---|
7/16일, 述仁ᆢ -洪汝河 (0) | 2018.07.16 |
7/11일, 농사 노래ᆢ -김희령 (0) | 2018.07.11 |
7/10일, 偶吟 -洪汝河 (0) | 2018.07.10 |
7/9일, 궂은 비 -張維 (0) | 2018.07.09 |