오늘의 한시(2025년) 32

2/5일 오늘의 한시/ 겨울 대나무 -鄭宗魯

冬竹(동죽)/ 겨울 대나무綠竹冬無變 녹죽동무변靑陰更有餘 처음갱유여白雪埋安得 백설매안득朱鳳此攸居 주봉차유거寒天獨也秀 한천독야수勁氣於焉舒 경기어언서蕭瑟立南山 소슬입남산蒼松獨似渠 창송독사거푸르른 대는 겨울에도 변함없이푸른 그늘 더욱 넉넉하네흰 눈인들 어찌 대를 묻을 수 있으랴붉은 봉황이 여기에 깃드네추운 날씨에 홀로 빼어나굳센 기운을 드디어 펼치네 쓸쓸히 남산에 서 있는푸른 솔만 이 대와 견줄 만하리*정종로 鄭宗魯, 1738~1816*竹君八景 중의 1수

2/4일 오늘의 한시/ 매서운 추위 -李穀

苦寒(고한)/ 매서운 추위朔吹搖空歲暮天 삭취요공세모천颼颼老屋讀書氈 수수노옥독서전一寒到骨那能解 일한도골나능해萬事關心只自煎 만사관심지자전衾鐵夜深明積雪 금철야심명적설樵山市近絶炊煙 초산시근절취연詩人耐冷今猶古 시인내냉금유고擬訪梅花澗水邊 의방매화간수변*바람소리 수,삭풍이 하늘을 뒤흔드는 세모의 날씨씽씽 찬바람 몰아치는 낡은 집에 담요 덮고 글을 읽네뼈에 스미는 추위 무슨 수로 녹이랴만사가 마음에 걸려 혼자서 애태울 뿐이네싸늘한 이불 속 밤은 깊어가고 쌓인 눈만 환한데 나무하는 산이 저자와 가깝건만 취연조차 끊겼네시인이 추위 견디는 건 예나 이제나 마찬가지라아무래도 매화 보러 시냇가로 가봐야겠네*이곡李穀, 1298~1351

2/3일 오늘의 한시/ 입춘에 쌓인 눈 -鄭道傳

雪(설)/ 눈季冬初見雪 계동초견설著瓦曉痕新 저와효흔신淺草纔藏葉 천초재장엽中庭得掩塵 중정득엄진隨風飄易散 수풍표이산遇垤乍相因 우질사상인農務知何似 농무지하사東皐近立春 동고근입춘*개밋둑 질,섣달에 처음 눈이 내려기왓골에 새벽 흔적 새롭네얕은 풀 이파리 겨우 감춰지고뜨락 마당의 티끌도 덮을 만하네바람 따라 쉬이 흩날리고둔덕 만나선 잠깐 서로 엉기네농사일 어찌 되려나 알겠거니동쪽 언덕에 입춘이 가까웠네*정도전 鄭道傳, 1342∼1398

1/31일 오늘의 한시/ 설날 -徐居正

元日(원일)/ 설날又値三元日 우치삼원일年今八八年 연금팔팔년一身猶似舊 일신유사구萬事不如前 만사불여전白雪雙髥上 백설쌍염상玄花兩眼邊 현화양안변穩斟柏葉酒 온짐백엽주就醉且陶然 취취차도연*구레나루 염,또 정월 초하루를 만나이제 예순네 살이 되네몸뚱이는 아직 예전과 같건만 온갖 일들이 예전과 같질 않네양 구레나룻은 백설이 되었고양쪽 눈엔 꽃이 어른거리네조용히 백엽주 따라 마시며또 거나하게 취해 보네*서거정徐居正, 1420~1488*三元삼원ᆢ  연(年)ㆍ월(月)ㆍ일(日)의 처음인 정월(正月) 초하루(初--) 아침

1/24일 오늘의 한시/ 그믐밤에ᆢ -金昌協

除夕(제석)/ 그믐밤에ᆢ淸樽守歲弟兄違 청준수세제형위小屋臨江煙火微 소옥임강연화미老境漸同羈客住 노경점동기객주殘年似送故人歸 잔년사송고인귀蕭條櫪馬吟相向 소조역마음상향腷膞村雞鳴不稀 픽전촌계명불희一笑眼前兒女戱 일소안전아녀희舊時行樂尙依依 구시행락상의의*굴레 기, 말구유 력, 저민고기 전,맑은 술로 그믐밤 새우는데 형제들은 멀고강변의 오두막에 저녁연기 흐릿하네늙어가자니 타향땅 나그네랑 흡사하고한 해를 보내자니 돌아가는 벗 보내듯 하네마구간 말들 서로 향해 쓸쓸히 히힝대고마을의 닭들 시끌벅적 울어대네눈 앞의 아녀자들 놀이에 한바탕 웃자니예전에 함께 즐기던 일이 눈에 선하네*김창협金昌協, 1651~1708*원제ᆢ 除夕. 次東坡 簡齋 劍南 牧齋韻(섣달 그믐밤에 동파(東坡), 간재(簡齋), 검남(劍南), 목재(牧齋)의 시에 ..

1/23일 오늘의 한시/ 술을 끊다 -申欽

止酒(지주)/ 술을 끊다喧則必有靜 훤즉필유정動則必有止 동즉필유지簪纓止於外 잠영지어외物欲止於裏 물욕지어리道止孔顔孟 도지공안맹書止經史子 서지경사자止水鑑於人 지수감어인止善誠可喜 지선성가희放逐得所止 방축득소지止止恥再起 지지치재기ᆢ시끄럽다 보면 고요할 때도 있고움직이다 보면 그칠 때도 있는 법벼슬살이는 겉에서 끝나지만물욕은 마음 속으로 끊어야 하네 도는 공자 안자 맹자면 끝이고서적은 경 사 자면 끝이라네물이 그치면 사람에 거울 되고선에 그치면 어찌 기쁘지 않으랴쫓겨나 그칠 곳 얻었으니그치고 또 그쳐야지 다시 일어나면 부끄러울 뿐이리*신흠 申欽, 1566 ~ 1628*도잠(陶潛)의 시에 화답한 화도시(和陶詩)의 하나*止善지선ᆢ 에 止於至善(지어지선)이란 표현이 있다. 大學之道 在明明德 在親民 在止於至善

1/22일 오늘의 한시/ 병에서 일어나 -趙任道

病起(병기)/ 병에서 일어나十年功業劍空磨 십년공업검공마頭上光陰赴壑蛇 두상광음부학사滿腹不平鳴不得 만복불평명부득暫憑杯酒強高歌 잠빙배주강고가십 년의 공업은 헛되이 칼 가는 꼴이고지나는 세월은 구렁에 드는 뱀일세가슴 그득한 불평은 내뱉을 수 없어잠시 술에 의지해 억지로 소리 높여 노래하네*조임도 趙任道, 1585~1664*頭上두상ᆢ 머리 위 백발을 가리킴

1/21일 오늘의 한시/ 아침에 일어나 -鄭蘊

朝起(조기)/ 아침에 일어나ᆢ蕭蕭風雪夜 소소풍설야悄悄倦休時 초초권휴시春近多繁夢 춘근다번몽年窮覺益衰 연궁각익쇠聞鷄愁不寐 문계수불매待日起常遲 대일기상지倚枕朝看鏡 의침조간경霜毛我是誰 상모아시수쓸쓸히 눈바람 치던 밤시름시름 고달픔에 쉬려는 때봄이 가까우니 꿈 더욱 잦고한 해가 다 가니 몸 더욱 쇠한 줄 알겠네닭 울 때까지 시름에 잠 못들고해 뜨길 기다리며 늘상 더디 일어나네베개에 기대어 아침에 거울을 보니머리 하얀 난 대체 누구일꼬*정온 鄭蘊, 1569~1641

1/20일 오늘의 한시/ 매서운 추위 -申欽

고한(苦寒)/ 매운 추위朔風亦何厲 삭풍역하려積雪連層氷 적설연층빙重巒入穹谷 중만입궁곡錯莫玄雲興 착막현운흥鳥飛翅還墮 조비시환타獸走蹤已迷 수주종이미ᆢ*메 만, 하늘 궁, 날개 시, 삭풍은 어찌나 매서운지쌓인 눈은 층층 얼음과 연하였네겹겹 봉우리의 깊은 골짝에 드니검은 구름이 어지러이 이네새는 날려다가 다시 떨어지고 짐승들 내달리는 흔적도 이미 희미하네*신흠 申欽, 1566 ~ 1628*원제ᆢ 고한행(苦寒行). 중국 한나라 악부를 채록한 시의 일부